Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (5147 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
sich stark machen U تائید کردن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
sich stark machen U حمایت کردن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
sich von etwas ein Bild machen U از عهده چیزی برآمدن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Deppen {pl} [umgangssprachlich] احمق ها
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Machen U ساختن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U کردن
machen U انجام دادن
machen U درست کردن
machen U ساختن
machen U بوجود اوردن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
Witze machen U مزه انداختن
Witze machen U شوخی کردن
Musik machen U موسیقی ساختن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
Musik machen U موزیک ساختن
sauber machen U زدودن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
sauber machen U پاک کردن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U تمیز کردن
Musik machen U آهنگ ساختن
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
Ärger machen U شر راه انداختن
Schulden machen U به قرض افتادن
ausfindig machen U مستقر ساختن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Konkurs machen U ورشکست شدن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
dicht machen U ممنوع الورود کردن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Fortschritt machen U پیش رفتن
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
ausfindig machen U معلوم کردن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Andeutungen machen U اشاره کردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Überstunden machen U اضافه کار کردن
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
zur Waise machen U یتیم کردن
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
einen Rückzieher machen U نکول کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
einen Sprung machen U جستن
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
einen Schmollmund machen U قهر کردن
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas klar machen U روشن کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Sprung machen U جهیدن
eine Reise machen U سفر کردن
einen Sprung machen U پریدن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
den [einen] Abgang machen U مردن
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
Machen Sie von jedem Film drei Abzüge. U از هر فیلم سه تا کپی بکنید.
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Jemanden für etwas besonders empfänglich [anfällig] machen U کسی را برای چیزی مستعد کردن [زمینه چیزی را برای کسی مهیاساختن ]
Ich kann mir keinen Reim darauf machen. <idiom> U من این را اصلا نمی فهمم [درک نمی کنم] . [اصطلاح رسمی]
mit seinem Freund [seiner Freundin] Schluss machen U دوست پسر [دوست دختر] خود را [مانند گونی کثیف] ول کردن
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
Man kann aus einem Esel kein Rennpferd machen. <idiom> U اگر خیار را رنگ بزنی نمی توانی آن را به عنوان موز بفروشی.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Wie kann ich das Zimmer kühler [wärmer] machen? U چطور می توانم اتاق را سردتر [گرمتر] بکنم؟
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen. <proverb> U جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
sich ereignen U گسترش دادن
sich einbilden U فرض کردن
sich verdrücken U فرار کردن
sich ausruhen U خوابیدن [به منظور استراحت کردن]
sich gehören U صحیح بودن
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich davonstehlen U پنهان شدن
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich verdrücken U گریختن
sich ausruhen U استراحت کردن
sich ereignen U پیشرفت کردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
1Versetzen
1فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com